清代俄罗斯形象的传统成因及佛经渊源
作者:
刘卫英
乔培哲
关键词:
"俄罗斯"形象
罗刹
社会伦理
权力符号
佛经故事
摘要:
清代笔记书写"俄罗斯"形象融合了复杂的民族文化情感,多有"罗斯""俄罗斯""罗刹"混用现象.称谓的不确定,有对强悍他族的遥远记忆,也是邻国文化与军事力量角逐的形象化折射.称谓的"概言"书写还是一种适宜社会规则的政治策略."罗刹"与"红毛鬼",作为"邪恶形象"与"异域形象"代用词,是"善"的对立物,有族群文化与佛经渊源.英文"Russia"音译"罗斯",有意误读为"罗刹"而令其所指迎合世俗社会伦理,暗示国人对"西洋"文化辐射力的话语规避与否定.宗教观点的悖离与佛教排他意识、"罗刹"由"土著"自称转为"宗教异端"、模糊称谓,满足了满汉民族的固执与排外需要.
上一篇: 《瓦西利·菲韦斯基的一生》中的信仰叙事
下一篇: 来华留学生汉语思维能力的培养